Ne da sam streberica, nego ÜBER-streber! Danas sam bila po svjedodzbu. Polozila sam DTZ sa 100%, a i orijentacijski dio, 25/25. :)
Disica skole nam je dijelila svjedodzbe. Rekla je da je tek (TEK?!) 70% polaznika polozilo za B1, a ostali A2. Pa ce morati ponovo. Ne samo ispit, nego i SVIH 200 sati! Buah! Zato nas je pitala, je li ovaj test bio tako tezak, treba li sto promijeniti u predavanju. Test nije bio tezak, a promijeniti - uf, svasta smo nabrojali.
Prva i osnovna stvar (u biti, i jedina) jest sto grupe nisu napravljene prema nivou znanja.
Kod nas u grupi je bilo ljudi, poput Etiennea i Yuki, koji sklapaju recenice ko´od sale, al bilo je i onih koji nisu znali citati. Naravno, grupa ide brzinom najsporijeg.
E, tu je kvaka koju sam vec jednom spomenula - ako su ti osnove klimave, tesko da ces napredovati. Neki tu zive vec godinama, pa su racunali - ´´pa ja znam njemacki, ta zivim tu vec 16 godina, pa necu valjda ici u skolu od A1 - odmah cu ja na B1´´! Ma, jok! To sto tu zive, nema veze sa znanjem jezika. Doma govore ruski, albanski, turski, a njemacki samo u ducanu ili sa susjedima.
Ja sam brzo pohvatala, jos na A2, jer nam je prof. Rajna stvarno ´´usadila´´ super osnove. Svaka joj cast!
Sjecam se, Lucia iz Kube je sjedila do mene. Bila je skroz zbunjena na pocetku. ´´Ich habe nichts verstanden´´, ponavljala je. I ja reko, ajd, objasnit cu joj ja u pauzi. Ocu vraga! Krenula ja od glagola, rekoh, ovo je forma u infinitivu, pa od toga konjugiras. ´´Ich habe nicht verstanden´´, ponovi ona opet, ´´was ist Infinitiv?´´. Eto ti na! Nit je moj (a ni njezin) njemacki tada bio dovoljno dobar da joj objasnim na njemackom, engleski ne razumije, a ja ne govorim spanjolski. ´´Io hablo italiano´´, kaze ona. I tako sam joj na talijanskom, uz njemacko-spanjolski rjecnik objasnjavala sto je infinitiv i kako se koristi u njemackom. :D
U zadnje vrijeme mi je jako tesko presaltati se na talijanski. Neki dan sam sa svekrom morala razgovarati na telefon, i to na talijanskom! Grrrrrrrrr! Huzbi je pricao s njim, pa mi uvalio slusalicu nek pricam sa svekijem. A stari jedva docekao parlati! Uf! Pa se malo zanio i prebacio na engleski, pa njemacki, pa opet na talijanski...
Ili danas, kad sam bila po svjedodzbu, bila nam je i jedna od profa, ona dobra. Ta profa je nijemica, no zivjela je u Italiji par godina. A buduci da ja imam ´´naviku´´ zamuckivati na njemackom, kad mi tema nije bliska, ´´pomagala´´ mi je na talijanskom! Totalni misung u glavi! Jer, spomenula mi je, kako je bila na operaciji - imala je karpalni sindrom, kao i ja! I to 6 godina. Pa mi kaze da to ne prolazi, onaj zavoj samo pomaze, ali bolest ostaje, pa nek odem to operirati. Operacija traje 10 minuta, oporavak oko 3 tjedna, iako vec nakon 4 dana mozes koristiti ruku. Bljaaaaaaaaaaaaak, ne volim igle. A izgleda da cu i to morati... U svakom slucaju, objasnjavanje simptoma i dijagnoze na njemacko-talijanskom je prilicno komplicirano. :D
Huzbi mi je na putu, vraca se u srijedu. Sad se javio, da je stigao u hotel, pa se odoh nakaciti na skype.
Tatatatira!
Nema komentara:
Objavi komentar