utorak, 2. listopada 2012.

Mis Maus, kuca Haus! Ili Hause?

Jucer je bilo godina dana otkad sam dosla u Njemacku! :) Kako vrijeme leti!

Jucer sam ponavljala deklinacije. Nisu teske, masa stvari se ponavlja, i ima logike, ali kad govorim, nekad jednostavno zablokiram, pa nastavak nerazgovjetno promrmljam. :)
U njemackom deklinacija pridjeva ovisi o tome stoje li iza odredjenog (der, die, das) ili neodredjenog (ein, eine) clana, bez clana ili iza neke zamjenice (posvojne, pokazne...). Uglavnom - dativ je uvijek i svugdje, bilo u jednini ili mnozini, na -en. To je jedino pravilo koje sam uspjela izvuci, da je bez iznimke. Ostalo sve ovisi... Na webu sam nasla jednu dobru stranicu, gdje je covjek napravio preglednu tabelu, koju OVDJE mozete poskicat.

Obicno navecer kad legnem, kad se umirim, pocnem vrtiti konstrukcije, kako se kaze ovo ili ono. I padne mi sinoc na pamet - ako je DAS HAUS, zasto se kaze ´´Ich bin zu HAUSE´´, ´´Wir fahren nach HAUSE´´? Otkud taj -e?

Sjetila sam se, postoje imenice koje se dekliniraju po N-deklinaciji. One u genitivu, dativu i akuzativu jednine dobivaju -n ili -en. Da, -n, a ne -e! Osim toga, te imenice su gotovo uvijek muskog roda (iznimka je das Herz - des Herzens - dem Herzen).
(dobro je objasnjeno na http://mein-deutschbuch.de/grammatik/nomen/n-deklination.pdf).
Usput, kad govorim o N-deklinaciji: te imenice dobiju -en u genitivu jednine, iako postoje iznimke (imaju -ns u gen. jedn.): der Buchstabe (slovo), Drache (zmaj), Friede (mir), Funke (iskra), Gedanke (misao), Glaube (misljenje), Name (ime), Same (sjeme), Wille (volja).

Pa sam surfala. I izgleda da neke imenice, poput ´´das Haus´´ u dativu jednine dobiju (mogu i ne moraju) -e. To sam primjetila i kod, npr., der Wein - dem Weine, der Tag - dem Tage, das Bild - dem Bilde, der Staat - dem Staate, das Jahr - dem Jahre.
Buduci da ´´zu/ nach/ von´´ idu sa dativom, po tome je logicno da je ´´zu Hause´´, ´´nach Hause´´... Jedino mi je nelogicno da to nitko nigdje nije objasnio, nego ´´snadji se kako znas´´.

U Dudenovom pravopisu nasla sam opasku: Die Endung -e der starken männlichen/ sächlichen Substantive im Dativ Singular kommt heute nur noch selten vor. Dakle, izgleda da je taj -e prije postojao, a danas se sve rjedje koristi (osim kod Haus, izgleda).

Jedino sto jesam nasla objasnjeno, nach neuer Rechtschreibung, jest da se ta dva pojma mogu pisati odvojeno i zajedno (das kann getrennt oder zusammengeschrieben werden):

Wir sind zu Hause/ zuhause.
Wir gehen nach Hause/ nachhause.

Odoh strebat, zapustila sam se...

Nema komentara:

Objavi komentar